Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24394
Titre: تحديات سترجة العناصر الثقافية في الفيلم السينمائي -فيلم الرسالة نموذجا
Auteur(s): زرقاني, أسامة
Mots-clés: Audiovisual translation, Subtitling, Dubbing, Culture, Communication, Censorship
Date de publication: 26-jan-2025
Editeur: University of Tlemcen
Résumé: Audiovisual translation is a crucial means of communication between peoples, contributing to the transfer of knowledge and cultures through technology. The research discusses the importance of audiovisual translation, its types like subtitling and dubbing, and its role in enhancing cultural interaction. The study of the film "The Message" highlights how cultural and religious messages are conveyed, along with the challenges faced by translators, such as censorship and the need for accurate translation.
URI/URL: http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24394
Collection(s) :Master en Traduction



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.