Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24394
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | زرقاني, أسامة | - |
dc.date.accessioned | 2025-01-26T10:45:38Z | - |
dc.date.available | 2025-01-26T10:45:38Z | - |
dc.date.issued | 2025-01-26 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24394 | - |
dc.description.abstract | Audiovisual translation is a crucial means of communication between peoples, contributing to the transfer of knowledge and cultures through technology. The research discusses the importance of audiovisual translation, its types like subtitling and dubbing, and its role in enhancing cultural interaction. The study of the film "The Message" highlights how cultural and religious messages are conveyed, along with the challenges faced by translators, such as censorship and the need for accurate translation. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | University of Tlemcen | en_US |
dc.subject | Audiovisual translation, Subtitling, Dubbing, Culture, Communication, Censorship | en_US |
dc.title | تحديات سترجة العناصر الثقافية في الفيلم السينمائي -فيلم الرسالة نموذجا | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
تحديات_سترجة_العناصر_الثقافية_في_الفيلم_السينمائي_فيلم_الرسالة_نموذجا.pdf | 1,66 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.