Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24394
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorزرقاني, أسامة-
dc.date.accessioned2025-01-26T10:45:38Z-
dc.date.available2025-01-26T10:45:38Z-
dc.date.issued2025-01-26-
dc.identifier.urihttp://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24394-
dc.description.abstractAudiovisual translation is a crucial means of communication between peoples, contributing to the transfer of knowledge and cultures through technology. The research discusses the importance of audiovisual translation, its types like subtitling and dubbing, and its role in enhancing cultural interaction. The study of the film "The Message" highlights how cultural and religious messages are conveyed, along with the challenges faced by translators, such as censorship and the need for accurate translation.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectAudiovisual translation, Subtitling, Dubbing, Culture, Communication, Censorshipen_US
dc.titleتحديات سترجة العناصر الثقافية في الفيلم السينمائي -فيلم الرسالة نموذجاen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.