Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24281
Titre: | ترجمة الأناشيد الوطنية :النشيد الوطني الجزائري "قسما" -أنموذجا- دراسة مقارنة |
Auteur(s): | شويرف, فاطمة الزهراء بودية, شيهاز |
Mots-clés: | Translation, the official Algerian national anthem, artificial intelligence chat GPT, human translation. |
Date de publication: | 21-jan-2025 |
Editeur: | University of Tlemcen |
Résumé: | Translation touches upon multiple fields, including literary translation which deals with both poetry and prose. In this study, we attempted to translate the official Algerian national anthem, which represents the memory of the people, glorifies their revolution, and immortalizes their achievements against French colonialism. Additionally, we compared machine translation with human translation, using the descriptive-analytical method. |
URI/URL: | http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24281 |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
أنموذجا-_دراسة_مقارنة_ترجمة_الأناشيد_الوطنية__النشيد_الوطني_الجزائري_قسما_.pdf | 2,36 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.