Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24281
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorشويرف, فاطمة الزهراء-
dc.contributor.authorبودية, شيهاز-
dc.date.accessioned2025-01-21T09:39:05Z-
dc.date.available2025-01-21T09:39:05Z-
dc.date.issued2025-01-21-
dc.identifier.urihttp://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24281-
dc.description.abstractTranslation touches upon multiple fields, including literary translation which deals with both poetry and prose. In this study, we attempted to translate the official Algerian national anthem, which represents the memory of the people, glorifies their revolution, and immortalizes their achievements against French colonialism. Additionally, we compared machine translation with human translation, using the descriptive-analytical method.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectTranslation, the official Algerian national anthem, artificial intelligence chat GPT, human translation.en_US
dc.titleترجمة الأناشيد الوطنية :النشيد الوطني الجزائري "قسما" -أنموذجا- دراسة مقارنةen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.