Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24056
Titre: | التصرف في ترجمة قصص األطفـال أليس في بالد العجائب –أنموذجا |
Auteur(s): | صحر او ي, إيمان |
Mots-clés: | أدب الطفل، قصص األطفال ، ترجمة، التصرف، ، تقنيات . |
Date de publication: | 13-jan-2025 |
Editeur: | University of Tlemcen |
Résumé: | حاو لنا من خالل هذه الصفحات ، تسليط الضوء على أدب الطفل من جانبه المتمثل في القصص المترجمة من اللغة اإلنجليزية إلى اللغة العربية ، وتطرقنا إلى تقنيات الترجمة بتصرف في هذا المجال، ومدى تأثيرها على األعمال األدبية المترجمة ، و لقد ارتأينا في القسم النظري تحديد بعض المفاهيم األساسية للبحث ، و عليه سلكنا في القسم التطبيقي منهجا وصفيا تحليليا، وجدناه األنسب في معالجة هذه اإلشكالية ، ذلك عن طريق مقارنة بعض النماذج من قصة in Adventures s’Alice Wonderland للكاتب اإلنجليزي لويس كارول بالنسخة اإلنجليزية ، و أليس في بالد العجائب للمترجم شكير نصر الدين في نسختها العربية |
URI/URL: | http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24056 |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
ف_في_ترجمة_قصص_األطفـال_أليس_في_بالد_العجائب_أنموذجا_.pdf | 1,78 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.