Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21146
Titre: | سترجة العناصر السوسيو ثفاقية في المسلسلات الكرتونية Family Guy انمودجا |
Auteur(s): | يوسفي, فاطمة الزهراء نباتي, وسام |
Mots-clés: | audiovisual translation , subtitling, children, socio-cultural elements, animated series |
Date de publication: | 19-déc-2023 |
Editeur: | University of tlemcen |
Résumé: | The subject of our memory" the interpretation of socio-cultural elements in animated series" this study aims at the most important methods used in the interpretation of animated series that carry negative values and contents that do not suit the Arab child . |
URI/URL: | http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21146 |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
سترجة العناصر السوسيو ثفاقية في المسلسلات الكرتونية Family Guy انمودجا.pdf | 3,02 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.