Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/8710
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | قصابي, فتيحة | - |
dc.date.accessioned | 2016-05-23T12:33:25Z | - |
dc.date.available | 2016-05-23T12:33:25Z | - |
dc.date.issued | 2016-05-23 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/8710 | - |
dc.description.abstract | Les dictionnaires spécialisés sont plus importants, bien plus que les dictionnaires bilingues généraux qui vont de la langue source vers la langue cible. Aujourd’hui, la mondialisation porte une attention croissante aux dictionnaires et aux traductions spécialisées. . En conséquence, beaucoup de traducteurs et lexicographes étudient le rôle des dictionnaires spécialisés dans la traduction. Et de nombreux dictionnaires de différents types sont apparus en ligne, et sont très demandés par les traducteurs pour faciliter leur travail. Acause de cela, nous allons traiter dans notre recherche le rôle des dictionnaires spécialisés dans la traduction. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | traduction, dictionnaires spécialisés, la terminologie, problèmes de termes. | en_US |
dc.title | دور المعاجم المتخصصة في الترجمــة | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Doctorat en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
kacabi-fatiha.pdf | 45,92 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.