Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/8415
Titre: | إشكالية ترجمة المصطلح السردي من الفرنسية إلى العربية مسرد المصطلحات |
Auteur(s): | Belabed, Safia |
Mots-clés: | الترجمة النقد الأدبي التحليل السردي المصطلحات السردية تعدد المصطلحات السرديات |
Date de publication: | 2015 |
Editeur: | لكتاب بنية النص السردي لحميد لحمداني -أنموذجا- |
Résumé: | تعد إشكالية ترجمة المصطلح في حقل النقد الأدبي و التحليل السردي مسألة عويصة ،ما فتئت تؤرق الناقد و الباحث العربي ، الذي يواجه معضلة تعدد المصطلحات السردية العربية لترجمة المقابل المصطلحي الفرنسي الواحد،بل و تعدد المفردات الغربية للمفهوم السردي الواحد . و مرد ذلك إلى طبيعة الدرس السردي ،الذي استاق مناهجه من مدارس واتجاهات متنوعة ،كالسانيات البنيوية ،و السيميائيات و الشعرية . |
URI/URL: | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/8415 |
Collection(s) : | Magistère Littérature Arabe |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
belabed-safia.pdf | 1,61 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.