Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24058
Titre: تقنيات الترجمة في المسرح الجزائري بين الوفاء للنص األصلي وضرورات اإلتاحة للجمهور الدولي، مسرحية األميرات لفاطمة ڤـالير
Auteur(s): بلحاج قاسم, إيمان
Date de publication: 13-jan-2025
Editeur: University of Tlemcen
Résumé: ىذا البحث يقدـ دراسة ٖتليلية تطبيقية لتقنيات الًتمجة ُب سياؽ ترمجة النصوص ادلسرحية، استنادا لنص "األمَتات" للكاتبة فاطمة ڤػالَت كنموذج، كالذم ًب ترمجتو إىل العربية مؤخرا. يهدؼ ىذا البحث إىل إثراء ادلكتبة األكادؽلية ادلسرحية من خالؿ استعراض كيفية توفيق الًتمجة بُت احلفاظ على األصالة الثقافية كتلبية احتياجات اجلمهور الدكيل. يعتمد ىذا البحث على منهجية ٖتليلية تنطلق من مشكلة ٖتليلية رئيسية تتمثل ُب: كيف ؽلكن لتقنيات الًتمجة ُب ادلسرح اجلزائرم التوفيق بُت احلفاظ على أصالة النص األصلي كتلبية احتياجات اجلمهور الدكيل لتحقيق التفاعل الثقاُب كالفٍت؟ هتدؼ الدراسة إىل فهم قدرة ادلًتجم على ٖتويل النص ادلسرحي ٔتا ػلافظ على مضمونو كشكلو األصلي، مع مراعاة متطلبات كثقافة اجلمهور ادلستهدؼ. تسعى الدراسة إىل استكشاؼ أشكاؿ التفاعل الثقاُب ُب عينات من التأليف ادلسرحُت كدراسة قدرة ادلًتجم احمللي على تّبز شليزات النص األصلي من خالؿ الًتمجة بشكل مالئم للثقافة كالذكؽ اللغوم للهدؼ.
URI/URL: http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24058
Collection(s) :Master en Traduction



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.