Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20335
Titre: إشكالية ترجمة الأمثال الشعبية الجزائرية الأمثال الخاصة بولاية تلمسان دراسة تطبيقية
Auteur(s): بن قلفاط, أمال
Mots-clés: Popular proverb, meaning, connotation, technic of equivalence, metaphor
Date de publication: 15-mai-2023
Résumé: The present study aims to determine the problematic areas that confront the translator when translating popular proverbs. This practical study, shows us the degree of difficulty of the translator's mission to transmit the meaning with the same depth and the same connotation from one society to another and from one culture to another one, keeping the same emotions produced by the source text and reproducing them in the target text.
URI/URL: http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20335
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
benkhalfat-amel.pdf2,3 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.