Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20209
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorبن لدغم, نوال-
dc.date.accessioned2023-05-10T12:43:13Z-
dc.date.available2023-05-10T12:43:13Z-
dc.date.issued2023-04-10-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20209-
dc.description.abstractThe current study aims to find out if some of the new terminology in « Free Fire » game can be translated from English into Arabic and to reach the results ,we put a questionnaire to secondary school students containing a set of questions that by answering them, we found that the students had translated some of the terminology in order to communicate with each other , and they were indifferent to the methods of translation. So we finally generated them to make it compatible with the translation process.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectالمصطلحات المستحدثة، علم الترجمة، توليد المصطلحات، فري فاير، العملية الترجميةen_US
dc.titleمدى قابلية المفردات المستحدثة في الالعاب الالكترونية للترجمة من الانجليزية الى العربية "لعبة فري فاير انموذجا"en_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
benladgham-nawel.pdf2,76 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.