Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/14649
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorحاج سليمان, سهام-
dc.date.accessioned2019-10-27T10:26:13Z-
dc.date.available2019-10-27T10:26:13Z-
dc.date.issued2019-10-27-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/14649-
dc.description.abstractالتكرار هو ظاهرة لغوية توظف في النصوص الإ شهارية كنوع من البلاغة، إذ تساهم في تحقيق الانسجام و التآلف بين عناصر النص بغية التأثير على المتلقي وجذب انتباهه. ويواجه المترجم الذي تقع على عاتقه مهمة نقل هذا النوع من الرسائل الإشهارية هذه الإشكالية، التي تفرض عليه تعاملاً خاصاً معها لأن الإبداع يكمن في الحفاظ على تلك الظاهرة الجمالية لتحقيق التكافؤ الأثري بين النصينen_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectالإشهار- التكرار- الترجمة الإشهارية- التأثير- المتلقيen_US
dc.titleإشكالية التكرار في الترجمة الإشهارية - الشعارات نموذجاً-en_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
hadjsliman-siham.pdf1,15 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.