Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/9470
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | حّرار, بلال | - |
dc.date.accessioned | 2017-01-25T13:30:03Z | - |
dc.date.available | 2017-01-25T13:30:03Z | - |
dc.date.issued | 2017-01-25 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/9470 | - |
dc.description.abstract | إن مشاكل الترجمة المتعددة التي نصنفها غالباا ضمن موضوع "أخطاء الترجمة"، و على الأص ّ ح "أخطاء المترجمين"، ليست وليدة الأمس القريب. و قد عانت الترجمةكثيراا –و خاصة فِ الميدان الإداري– فِ بلادنا بسبب معاداة التعري ب. تهدف هذه المذكرة إلى دراسة إشكالية ترجمة المصطلحات الإدارية، التي تظهر عند ترجمة كل وثيقة. و قد فرضت علينا دراستنا أن نقوم بعمل عكسي؛ أي اتباع ترجمة رجعيّة، التي نراها الطريقة المثلى لتحويل نقاط التحليل و نتائجه، رة لترجمة واردة أصلاا فِ نص لغة الأصل إلى ترجمة جديدة محددة و دقيقة فِ نص لغة الهدف التي تخص لغة الإدا | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | : الترجمة، المصطلحية، لغة الاختصاص، المصطلحات الإدارية، الترجمة الرجعيّة | en_US |
dc.title | ترجمة المصطلحات الإدارية -وثائق الصندوق الوطني للتقاعد أنموذجا- | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Magister en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
harrar-billal.pdf | 3,99 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.