Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/9034
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | بن مداح, فذوي | - |
dc.contributor.author | بن مىىوسى, نور الهدى | - |
dc.date.accessioned | 2016-10-02T10:07:44Z | - |
dc.date.available | 2016-10-02T10:07:44Z | - |
dc.date.issued | 2016-10-02 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/9034 | - |
dc.description.abstract | التفكير في الترجمة تفكير إشكالي لأف الترجمة فعؿ معرفي فكرم كثقافي معقد فضلا عمى ككنو فعلا مبنيا عمى استراتيجية محكمة تتحكـ فيو آليات كمعايير تساىـ كميا في تفعيؿ الترجمة كانتظاـ انتقاليا مف لغة إلى أخرل. أصبحت الترجمة نشاطا إنسانيا كجسرا لمتكاصؿ كالتفاعؿ بيف المغات كرحمة في الثقافات كالحضارات، حيث تعددت مجالاتيا كاختمفت أنكاعيا بتنكع المياديف ككثرتيا. تعتبر الترجمة الثقافية مف أىـ كأصعب أنكاع الترجمات إذ يتجاكز المترجـ نقؿ المغة إلى نقؿ الثقافة. تمعب الترجمة الثقافية دكرا فعالا في التنمية السياحية حيث تساعد السائح في إختيار كفيـ أكثر لثقافات كعادات كتقاليد ككذا أنماط التفكير كأساليب العيش لمبمداف المضيفة | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | الترجمة الثقافية - الترويج السياحي | en_US |
dc.title | دور الترجمة الثقافية في الترويج السياحي | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
benmeddah-fadwa.pdf | 4,56 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.