Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24467
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | وناني, إيناس أمينة | - |
dc.contributor.author | زروقي, فريال | - |
dc.date.accessioned | 2025-01-29T10:34:00Z | - |
dc.date.available | 2025-01-29T10:34:00Z | - |
dc.date.issued | 2025-01-29 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24467 | - |
dc.description.abstract | The emergence of artificial intelligence in the field of translation has become a topic of discussion.This scientific study focuses on the cultural aspect of translation by translating some arabic proverbs into English through an application based on artificial intelligence.It also decisively examines the possibility of scientific and technological advancement in transferring cultural nuances and whether advanced human-made technologies can surpass the human mind. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | University of Tlemcen | en_US |
dc.subject | Cultural Translation, Globalization ,Arabic proverbs, Cultural charge , Artificial intelligence. | en_US |
dc.title | أنموذجا “ Copilot “ ترجمة الشحنة الثقافية للأمثال العربية بواسطة الذكاء الإصطناعي: تطبيق | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
ترجمة_الشحنة_الثقافية_للأمثال_العربية_بواسطة_الذكاء_الإصطناعي_تطبيق_Copilot.pdf | 3,93 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.