Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24442
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorغرماوي, سلطانة-
dc.contributor.authorسنوسي, أحلام-
dc.date.accessioned2025-01-28T10:25:46Z-
dc.date.available2025-01-28T10:25:46Z-
dc.date.issued2025-01-28-
dc.identifier.urihttp://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24442-
dc.description.abstractمن خلال بحثنا هذا سنتطرق إلى دراسة بعض المصطلحات المستحدثة على مواقع التواصل الاجتماعي، نمط صياغتها والإجراءات الترجمية المستعملة في ترجمتها. بحيث يشير تحديث المصطلحات إلى عملية مراجعة أو تعديل المصطلحات الموجودة لتعكس التغييرات في اللغة أو التكنولوجيا أو العوامل الأخرى ذات صلة. يمكن أن يتضمن ذلك إضافة مصطلحات جديدة، أو تحديث التعريفات، أو تكييف المصطلحات لتتماشى بشكل أفضل مع الاستخدام الحالي.الهدف هو التأكد من أن اللغة المستخدمة تظل دقيقة وذات صلة و فعالة في التواصل، مثالا على ذلك القضية الفلسطينية التي أخذت تتكرر في هذه السنوات مصطلحات بعضها غير دقيق أو "غير بريء،" يستهدف إعادة تشكيل الوعي الفلسطيني والعربي والإسلامي والعالمي، بما يتوافق مع المسارات السياسية، بينما يعيد استخدامها كثيرون دون إدراك مضامينها خاصة إذا كانت من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية أو العكس مما جعل للترجمة دورا فعال في ذلك.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectالمصطلح المستحدث- الترجمة – القضية الفلسطينية .en_US
dc.titleالتحديث الحاصل للمصطلحات المستعملة في مواقع التواصل الاجتماعي وعلاقتها بالترجمة-القضية الفلسطينية أنموذجاen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.