Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24440
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | بن يخلف, زياد سهيل | - |
dc.contributor.author | حاج عبد القادر, صهيب أسامة | - |
dc.date.accessioned | 2025-01-28T10:18:03Z | - |
dc.date.available | 2025-01-28T10:18:03Z | - |
dc.date.issued | 2025-01-28 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24440 | - |
dc.description.abstract | This research dealt with the teaching of translation between Arabic and English from the perspective of contrastive linguistics. We started by defining the basic concepts and providing a comprehensive theoretical framework, then moved on to an applied study to analyze translated texts and compare them with the original texts. The emphasis was placed on the metha-linguistic level as a model, where we analyzed the factors affecting translation such as grammar, semantics, and cultural context. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | University of Tlemcen | en_US |
dc.subject | contrastive linguistics - meta linguistics - cultural context | en_US |
dc.title | تعليمية الترجمة عربي – انجليزي – عربي في ضوء اللسانيات التقابلية (المستوى الميثا-ألسني نموذجا) | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
تعليمية_الترجمة_عربي__انجليزي__عربي_في_ضوء_اللسانيات_التقابلية__المستوى_الميثا_ألسني_نموذجا.pdf | 2,45 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.