Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24440
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorبن يخلف, زياد سهيل-
dc.contributor.authorحاج عبد القادر, صهيب أسامة-
dc.date.accessioned2025-01-28T10:18:03Z-
dc.date.available2025-01-28T10:18:03Z-
dc.date.issued2025-01-28-
dc.identifier.urihttp://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24440-
dc.description.abstractThis research dealt with the teaching of translation between Arabic and English from the perspective of contrastive linguistics. We started by defining the basic concepts and providing a comprehensive theoretical framework, then moved on to an applied study to analyze translated texts and compare them with the original texts. The emphasis was placed on the metha-linguistic level as a model, where we analyzed the factors affecting translation such as grammar, semantics, and cultural context.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectcontrastive linguistics - meta linguistics - cultural contexten_US
dc.titleتعليمية الترجمة عربي – انجليزي – عربي في ضوء اللسانيات التقابلية (المستوى الميثا-ألسني نموذجا)en_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.