Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24404
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorبموسات, محمد-
dc.date.accessioned2025-01-27T09:28:02Z-
dc.date.available2025-01-27T09:28:02Z-
dc.date.issued2025-01-27-
dc.identifier.urihttp://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24404-
dc.description.abstractBased on this study, we aimed to narrow the gap between the languages recognized as the languages of science today and the Arabic language, which was and remains the origin of many sciences despite its decline in the modern era. We explored the conditions and methods for establishing scientific and technical terminology, in addition to the qualities that a specialized technical translator should possess. The study also covers the essential techniques that aid in translating technical content. Consequently, this research was directed at enhancing the understanding of specialized terms and improving the overall quality of translation. Our goal is to support the Arabic language in the fields of science and technology, ensuring the accurate and effective transfer of knowledge, thereby enhancing scientific communication among different cultures and contributing to the advancement of science and knowledge in the Arab worlden_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectSpare parts - Technical translation - Specialized language - Standardization of terminologyen_US
dc.titleإشكالية ترجمة قطع غيار السيارات –هيكل السيارات نموذجاen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
إشكالية_ترجمة_قطع_غيار_السيارات_هيكل_السيارات_نموذجا.pdf2,56 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.