Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24404
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | بموسات, محمد | - |
dc.date.accessioned | 2025-01-27T09:28:02Z | - |
dc.date.available | 2025-01-27T09:28:02Z | - |
dc.date.issued | 2025-01-27 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24404 | - |
dc.description.abstract | Based on this study, we aimed to narrow the gap between the languages recognized as the languages of science today and the Arabic language, which was and remains the origin of many sciences despite its decline in the modern era. We explored the conditions and methods for establishing scientific and technical terminology, in addition to the qualities that a specialized technical translator should possess. The study also covers the essential techniques that aid in translating technical content. Consequently, this research was directed at enhancing the understanding of specialized terms and improving the overall quality of translation. Our goal is to support the Arabic language in the fields of science and technology, ensuring the accurate and effective transfer of knowledge, thereby enhancing scientific communication among different cultures and contributing to the advancement of science and knowledge in the Arab world | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | University of Tlemcen | en_US |
dc.subject | Spare parts - Technical translation - Specialized language - Standardization of terminology | en_US |
dc.title | إشكالية ترجمة قطع غيار السيارات –هيكل السيارات نموذجا | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
إشكالية_ترجمة_قطع_غيار_السيارات_هيكل_السيارات_نموذجا.pdf | 2,56 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.