Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24199
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | سعيدي, مريم | - |
dc.date.accessioned | 2025-01-19T10:41:49Z | - |
dc.date.available | 2025-01-19T10:41:49Z | - |
dc.date.issued | 2025-01-19 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24199 | - |
dc.description.abstract | يعتبر المثل الشعبي مرآة المجتمع التي تعكس تاريخه ,و معتقداته ,و تجاربه ,و نمط تفكيره و تقاليده المتوارثة عبر الأجيال . تهدف هذه الدراسة الى تسليط الضوء على الصعوبات التي يواجهها المترجم عند ترجمة الأمثال الشعبية الجزائرية و استكشاف التقنيات المستعملة و مدى فعالية تقنية الترجمة الحرفية في عملية ترجمة الأمثال الشعبية الجزائرية و محاولة إدراك كيفية ترجمة الأمثال الشعبية الجزائرية مع الحفاظ على طبيعتها الإبداعية و رسالتها السامية و ثقافتها العريقة المتفردة , و لقد اتخذنا طلبة قسم الترجمة و قسم اللغة الإنجليزية كنموذج حي للقيام بدراسة تحليلية مقارنة لاستبيان كيفية فهمهم لعينة من الأمثال الشعبية الجزائرية المختارة و التقنيات المستعملة لترجمتها الدقيقة | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | University of Tlemcen | en_US |
dc.subject | الترجمة , المثل الشعبي الجزائري , التقنيات , الصعوبات . | en_US |
dc.title | إشكالية ترجمة الأمثال الشعبية الجزائرية - دراسة تحليلية مقارنة | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
إشكالية_ترجمة_الأمثال_الشعبية_الجزائرية_دراسة_تحليلية_مقارنة.pdf | 2,7 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.