Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24196
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.date.accessioned2025-01-19T10:29:29Z-
dc.date.available2025-01-19T10:29:29Z-
dc.date.issued2025-01-19-
dc.identifier.urihttp://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24196-
dc.description.abstractتتناول ىذه المذكرة موضوع ترجمة الميجات بين استراتيجيتي التوطين و التغريب حيث يعتبر نقل عي لاجتما النصوص بين المغات عممية معقدة تتجاوز مجّرد نقل الكممات لتشمل الثقافة و السياق ا و قد استندت ىذه الّد ا رسة عمى المنيج التحميمي المقارن بيدف تحميل كيفية التعامل مع الميجات عمى المحّمية في الترجمة، و التوازن بين التوطين لمحفاظ الطابع المحّمي و التغريب لنقل الفيم إلى الجميور المستيدف.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectترجمة، توطين، تغريب، لهجات، ثقافة.en_US
dc.titleدراسة تحميمية مقارنة ليجات غرب الجزائر _ تلمسان و وهران – أنمودجا : foreignization ) و التغريب (Domestication)ترجمة الميجات بين التوطينen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.