Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24145
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | بلجيلالي, خيرة إيمان | - |
dc.date.accessioned | 2025-01-15T10:42:16Z | - |
dc.date.available | 2025-01-15T10:42:16Z | - |
dc.date.issued | 2025-01-15 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/24145 | - |
dc.description.abstract | تتميز الترجمة الأدبية بتعاملها مع التعابير الاصطلاحية التي تُعتبر أحد أهم العناصر الثقافية هناك، لهذا سعى هذا البحث إلى معرفة مدى تأثر تلك التعابير بموسيقى البوب الأمريكية التي تعتمد عليها في كلمات أغانيها، والوصول لترجمتها من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية من خلال معرفة تأثير الثقافة الشعبية الأمريكية على دلالتها بالإضافة إلى استعمال معاجم التعابير الاصطلاحية | en_US |
dc.publisher | University of Tlemcen | en_US |
dc.subject | الترجمة إنجليزي-عربي؛ الترجمة الأدبية؛ التعابير الاصطلاحية؛ الثقافة الشعبية الأمريكية؛ موسيقى البوب الأمريكية | en_US |
dc.title | خصوصية الترجمة إلى العربية للتعابير الاصطلاحية في موسيقى البوب الأمريكية -أغاني الثمانينات لمايكل جاكسون أنموذجا | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
خصوصية_الترجمة_إلى_العربية_للتعابير_الاصطلاحية_في_موسيقى_البوبالأمريكيةغاني_الثمانينات_لمايكل_جاكسون_أنموذجا.pdf | 4 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.