Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/23505
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | مبخوت, عبدالقادر مختار | - |
dc.date.accessioned | 2024-11-11T10:16:05Z | - |
dc.date.available | 2024-11-11T10:16:05Z | - |
dc.date.issued | 2023-05-23 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/23505 | - |
dc.description.abstract | هتدف هذه الدراسة إىل البحث يف ترمجة املصطلحات املتداولة يف البنك من اللغة اإلجنليزية إىل اللغة العرب و يعتمد على اعتمدت الدراسة على املنهج الوصفي التحليلي كطريقة لدراسة متغريات ّ مقاربة مقارنة بني النص األصلي و الرتمجة. ّ الدراسة،ومشلت ّ الد ّ راسة عينة مكونة من مصطلحات املؤسسات املصرفية و البنكية. بداية،نقدم تعريفات بالبنوك ،مث ننتقي بعضا من مصطلحات املؤسسات املصرفية و ترمجاهتا باللغة لنحللها حتليال مصطلحيا. توصلت ّ ّ الدراسة إىل أّنا ما ال يتوفر املصطلح التقين الدقيق يف اللغة العربية يلجأ املرتجم إىل تقنية االرتمجة احلرفية، الشرح، و اإلقرتاض. و ما حلظناه يف دراستنا هو عدم الثبات يف استعمال املصطلح الواحد و أن املعرفة املتصصصة ضرورية وشرط أساسي يسبق أي عمل ترمجي متصصص. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | University of Tlemcen | en_US |
dc.subject | الرتمجة إجنليزي/عرب/ اجنلزي،مصطلح االجيارة البنكية،ترمجة متصصصة،ترمجة تقنية ،تقنيات الرتمجة | en_US |
dc.title | دراسة وترجمة املصطلحات ألاكثرتداوال في املؤسسات البنكية دراسة تحليلية | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
دراسة_و_ترجمة_المصطلحات_الأكثر_تداولا_في_المؤسسات_البنكية.pdf | 1,64 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.