Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/22060
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | بن زغادي, أمال | - |
dc.contributor.author | بوريش, سارة آية | - |
dc.date.accessioned | 2024-03-11T09:56:59Z | - |
dc.date.available | 2024-03-11T09:56:59Z | - |
dc.date.issued | 2024-03-11 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/22060 | - |
dc.description.abstract | Religious translation is the basis for any civilization, particularly the translation of celestial books such as the Qur’an, because its translation contributes to the dissemination of Islam's message in all languages and facilitates its understanding by all peoples. One of the problems in translating the Qur'an is the need to preserve its integrity and avoid misrepresentation. This requires respect for the Koranic text's origins and linguistic standards and its faithful translation. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | university of Tlemcen | en_US |
dc.subject | Quran, Arabic language, English language. | en_US |
dc.title | -التكافؤ اللغوي في ترجمة نماذج من معاني القرآن الكريم من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية -دراسة تباينية | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
التكافؤ_الللغوي_في_ترجمة_نماذج_من_معاني_القرآن_الكريم_من_اللغة_العربي_ة_إلى_اللغة_الإنجليزية__دراسة_تباينية.pdf | 1,47 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.