Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21576
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorطبال, نور الهدى-
dc.date.accessioned2024-01-24T09:09:03Z-
dc.date.available2024-01-24T09:09:03Z-
dc.date.issued2024-01-24-
dc.identifier.urihttp://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21576-
dc.description.abstractThis research is devoted to the challenges associated with the translation of arabic poetic symbols with regards to the artistic and intercultural aspects in their transmission to the target language, yet the arrays of terms and structures and the translator’s attitude of preserving or betraying connotations in favor of adaptation to the readers.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisheruniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectarabic poetry , symbol , translation ,fidelity ,betraying.en_US
dc.titleإشكالية ترجمة الرمز في شعر نزار قباني - قصيدة غرناطة -أنموذجاen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
إشكالية_ترجمة_الرمز_في_شعر_نزار_قبانيقصيدة_غرناطة_أنموذجا.pdf1,51 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.