Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21434
Titre: | إشكالية الترجمة الإشهارية شعارات كوكاكولا الترويجية نموذجا |
Auteur(s): | لقدش, نادية |
Mots-clés: | الاشهار، الخطاب الاشهاري، ترجمة الاشهارات |
Date de publication: | 17-jan-2024 |
Editeur: | university of Tlemcen |
Résumé: | إن الهدف الأساسي للترجمة الإشهارية في التسويق هو جذب إعجاب أكبر عدد ممكن من المستهلكين، كما تعد الترجمة الإشهارية ميدان جدير بالدراسة والتحليل. كما يسعى مترجمو الشعارات الإشهارية إلى تحقيق هدف مشترك متمثل في نجاعة الرسالة الإشهارية، حيث يعمل كل ّمنه مع لإنجاح ترجمته الشخصية، بالرغم من العوائق والإكراهات الثقافية واللغوية، وكذا وجود صعوبة في نقل الرسالة الإشهارية للغةأخرى وثقافةالمتلقي/الزبون. لقد قمت في هذا البحث على إبراز أهمية الترجمة الإشهارية في التسويق،وكذا الوقوف علىالتقنيات و الاستراتجيات المستعملة في ترجمة الشعارات |
URI/URL: | http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21434 |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
إشكالية_الترجمة_الإشهارية_شعارات_كوكاكولاالترويجية_نموذجا.pdf | 3,12 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.