Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21422
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | زياني, نسرين | - |
dc.contributor.author | سليماني, شيماء عائشة | - |
dc.date.accessioned | 2024-01-16T12:39:16Z | - |
dc.date.available | 2024-01-16T12:39:16Z | - |
dc.date.issued | 2024-01-16 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21422 | - |
dc.description.abstract | Translation is a bridge that connects the world to each other, and even though all the developments that have been produced to its strategies, translation still confess some problems, one of these major problems is the cultural difference and this because it differs from one country to another and it can also differs in one country because old and current culture of this country are not the same this include old words / expressions that are not used anymore "Archaism", specialists of this domain are still working on making new solutions to get over this problems that lead to Untranslatability . | en_US |
dc.publisher | university of Tlemcen | en_US |
dc.subject | Translation and culture, Untranslatability, Archaism. | en_US |
dc.title | -اشكالات التصرف اثناء تعذر الترجمة دراسة -تطبيقية | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
اشكالات_التصرفثناء_تعذر_الترجمةدراسة_تطبيقية.pdf | 1,22 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.