Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21403
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorوشن, خليل-
dc.date.accessioned2024-01-16T10:16:58Z-
dc.date.available2024-01-16T10:16:58Z-
dc.date.issued2024-01-16-
dc.identifier.urihttp://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21403-
dc.description.abstractIn our research we touched on the subject of the sport term in audiovisual translation so we delved more into the tow areas separately, and we looked at the methods of generating the sport terms and its strategies, as well as the types of audiovisual translation techniques such as modulation ,transposition and others technics , when we talk about translation the translator must be mentioned. So, we put some of what must be available in any translator also we talked about some obstacles that faces him on his work and what makes him a professional that’s why we took it as subject of study, to shed more light on the translator and the differences in translation in the sport field, so we raised the competence of audiovisual translator in translating a series ALL OR NOTHING: arsenal, where we studied the methods of translating the sport terms in the series and developed some models to enrich the study.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisheruniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectaudiovisual translation, sport, term, sport term, generating the sport term.en_US
dc.titleأنموذجا All or Nothingوضعية المصطلح الرياضي في الترجمة السمعية البصرية مسلسلen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
وضعية_المصطلح_الرياضي_في_الترجمة_السمعية_البصرية_مسلسل__All_or_Nothing.pdf1,64 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.