Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21008
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorموالك, عماد الدين-
dc.date.accessioned2023-12-13T13:08:35Z-
dc.date.available2023-12-13T13:08:35Z-
dc.date.issued2023-12-13-
dc.identifier.urihttp://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21008-
dc.description.abstractThis memorandum focused on the problem of translating drug brochures from English into Arabic. And dealt with the common errors that occur in the translation of these publications and the effectiveness of the current translation. The study revealed that there are several translation errors that affect the correct understanding of drug information and confuse the reader. The study concluded that advanced machine translation, machine assistance, and qualified human translators should be used to improve translation quality and avoid errors. This aims to enhance patient safety and ensure that correct information about medicines is delivered to Arabic-speaking users.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcen-
dc.titleاشكالية ترجمة المصطلحات العلمية نمودجا ترجمة نشرات الأدويةen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
اشكالية_ترجمة_صطلحات_العلمية_نمودجا_ترجمة_نشرات_الأدوية.pdf1,76 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.