Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20513
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorبن قطي, رجاء-
dc.contributor.authorبن صديق, وفاء-
dc.date.accessioned2023-05-22T12:45:35Z-
dc.date.available2023-05-22T12:45:35Z-
dc.date.issued2023-05-22-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20513-
dc.description.abstractأصبحت السترجة تعرف رواجاَ كبي ار في الوطن العربي في السنوات الأخيرة نظ اَر لاىتمام المشاىد العربي بالأعمال التمفزيونية والسينمائية الأجنبّية كما نلاحظ أ ّن المسمسلات الكوميدية ىي الأقرب لممشاىد حيث تعتبر متّنفس و وسيمة لمتسمية و تقميل التّوتّر.إلاَّ أن سترجة الفكاىة ليست بالعمل ال ّسيل، فيي تعّد من المواضيع ال ّصعبة و المعقّدة نظ اًر لمفارق الثقافي و الاجتماعي بين المغة الأصل و اليدف. وعميو نحاول من خلال بحثنا الغوص في ىذا الموضوع، حيث قمنا بتحميل بعض المشاىد من المسمسل الكوميدي ال ّشيير sYevbwb مرّكزين عمى التّقنيات التي يمجأ إلييا المترجم لمعرفة أين تكمن ىذه ال ّصعوبات وكيفية تخ ّطييا.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectالتر جمة السمعية البصرية، السترجة، الفكاىة، المسمسل الكوميدي "“sYeen_US
dc.titleســتـرجـــة الفكاهة في الـمـسمـسـلات الــكـوميـــد يـــة مسمسلFRIENDSنموذجاen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
benkatti-rajaa.pdf2,41 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.