Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20387
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | عيدوني, حسناء | - |
dc.contributor.author | بن دراء, حنان | - |
dc.date.accessioned | 2023-05-16T10:29:11Z | - |
dc.date.available | 2023-05-16T10:29:11Z | - |
dc.date.issued | 2023-05-16 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20387 | - |
dc.description.abstract | his research involves two fundamental problems : the problem of taboo and the problem of how translating it in « Sarajevo Firewood »’novel by Said Khatibi .The research included three chapters in which we discussed the relationship between culture and translation . Also, the difficulties encountered by the translator when transferring terminology in a given field due to linguistic and cultural differences. Perhaps the most important reason is not to find the equivalent in the target language. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | Taboo – taboo translation – culture and translation – linguistic and cultural differences – equivalent. | en_US |
dc.title | إشكالية ترترة الدسكوت عنو ي "رواية حطب سراييفو" لسعيد خطيبي من العربية إلى الإنجليزية | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
aidouni-hasna.pdf | 1,8 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.