Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20263
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | حمداني, فرح | - |
dc.date.accessioned | 2023-05-14T09:44:15Z | - |
dc.date.available | 2023-05-14T09:44:15Z | - |
dc.date.issued | 2023-05-14 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20263 | - |
dc.description.abstract | This study deals with an important field of translation, which is teaching the language of specialization to translation students., "The Pharmacological Field is a Model," which was brought into light. In the theoretical chapter, we discussed basic concepts on: education and its various types, translation and language teaching, the language of specialization, the general language, and the Relationship between them, as well as the medical and pharmaceutical language and its characteristics. In the applied chapter, we addressed the extent to which students control the boundaries between the general and the language of specialization by translating the Bulletin of Medicine into circulating medicines to relieve pain such as Clamoxyl and Flazol. We concluded that the pharmaco-medical text is addressed to the public and specialized user, as it depends on the general culture of the student (as a translator) , and the difficulty in translating medical texts lies in the term and the specialized concepts. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | Educational translation_specialized language_common language_medical language_pharmacy_linguistic needs analysis. | en_US |
dc.title | تعليمية لغة الاختصاص لطلبة الترجمة - المجال الصيدلاني نمودجا | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
hamdani-farah.pdf | 4,2 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.