Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/15117
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | الهبيري, ياسين | - |
dc.date.accessioned | 2019-12-01T14:20:04Z | - |
dc.date.available | 2019-12-01T14:20:04Z | - |
dc.date.issued | 2019-12-01 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/15117 | - |
dc.description.abstract | تهدف هذه الدراسة إلى تسليط الضوء على خصائص الخطاب السياسي و أساليب ترجمة هذا النوع من الخطاب ، و تندرج ترجمة الخطاب السياسي تحت فرع الترجمة السياسية و إلإعلامية كفرع مستقل يوفر مبادئ و أدوات نظرية محددة ، فبغض النظرعن مدى الدقة المطلوبة لترجمة الخطاب السياسي يمكن القول أن الوصول إلى تكافؤ تام بين الخطاب السياسي الأصلي و المترجم يعد تحديا كبيرا لأي مترجم | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | خصائص الخطاب السياسي ، الترجمة السياسية ، الترجمة إلإعلامية . | en_US |
dc.title | إشكالية ترجمة الخطاب السياسي في وسائل الإعلام خطاب باراك أوباما - Obama Barack - نموذجا | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
elhabiri-yacine.pdf | 2,09 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.