Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/14561
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | قايد سليمان, سلاف | - |
dc.date.accessioned | 2019-10-15T10:35:40Z | - |
dc.date.available | 2019-10-15T10:35:40Z | - |
dc.date.issued | 2019-10-15 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/14561 | - |
dc.description.abstract | يعد الترجمان عصب الترجمة الشفوية بإختلاف أنواعها و سياقات إستعمالاُا، و يتناول بحثنا هذا دراسة تحليلية لتحديات ترجمان المؤتمرات إزاء مواجهته لضغوطات المهنة أثناء أدائه الترجمي اليومي في ممارسته للترجمة الفورية و التتابعية في المؤتمرات و المحافل الدو لية. نهدف من هذه الدراسة إلى إعادة النظر في توفير الشروط الأساسية للعمل بالنسبة لترجمان المؤتمرات بغية تألُّقه في المهنة | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | الترجمة الشفوية- ترجمان المؤتمرات-الترجمة التتابعية- تحديات الترجمان- حقوق الترجمان | en_US |
dc.title | تحديات ترجمان المؤتمرات وضغوطات المهنة في المحافل الدولية | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
kaidsoulimene-soulaf.pdf | 2,71 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.